Borderlands/La frontera: la nueva mestiza

Gloria Anzaldúa

$0.00


Borderlands/La frontera: la nueva mestiza, es un texto fundacional de la literatura feminista chicana, reivindicado por una nueva generación de feministas en el siglo XXI. En Borderlands, Gloria Anzaldúa realiza un inventario de lo que significa vivir en tierras fronterizas, como mujer-feminista-lesbiana-chicana situada críticamente frente a las culturas estadounidenses, chicana y mexicana. Anzaldúa transita por las tierras de la escritura saltando de una frontera a otra: del ensayo a la autobiografía, de la historia a la propuesta de una nueva conciencia mestiza, del dolor a la exaltación, de la prosa a la poesía. Ofrece a las lectoras y lectores el proceso de su “amasamiento”, del camino que ha recorrido reuniendo y cuestionando todo lo que ha sido y es ella, así como todo lo que hay. Su traducción y edición en español han significado una delicada labor durante la cual se procuró encontrar el equilibrio entre los diferentes registros y dialectos del inglés y del español utilizados por la autora con el fin de verterlos al español mexicano. Con el fin de encontrarnos “a medio camino”, como pedía ella misma en 1987. Veintiocho años después sus propuestas cobran un nuevo significado para los feminismos atentos a las resonancias que la poderosa metáfora de la frontera activa en relación con la tensiones entre lo global y lo local, las condiciones de existencia de poblaciones migrantes o los deseos inconformes de muchos cuerpos.


ISBN del volumen: 978-607-02-7142-7

Editorial: Programa Universitario de Estudios de Género

Fecha de publicación: 2015

Edición: primera edición en español

Corrección de estilo y de pruebas: Cecilia Olivares Mansuy

Número de páginas: 271

Cuidado de la edición: Cecilia Olivares Mansuy

Imágen de portada: Juan Palomino

Traducción: Norma Elia Cantú; traducción del Prefacio: Cecilia Olivares Mansuy

Agradecimientos
9
Prefacio a la primera edición
Gloria Anzaldúa
11
Introducción
Marisa Belausteguigoitia
13
La frontera: una herida abierta que nos une. Un muro ancho que nos separa
13
Borderlands: güeras y prietas. Academia y activismo
15
El derecho a descansar
20
Encarnar la teoría: fronteras con las nuevas pedagogías
25
Anzaldúa y los estudios chicanos/latinos en la UNAM y en México
28
Relecturas desde el otro lado. El letrado y la deslenguada. Octavio Paz y Gloria Anzaldúa
29
La frontera y la nueva mestiza como lugar de enunciación y de reconciliación
34
Bibliografía
41
Traducir: abrir caminos, construir puentes
Norma Elia Cantú
45
Biografía
47
Orígenes
48
Los (inter)textos
49
Estrategias traductoriles
50
Traducir género
52
Notas explicativas
53
Algunos términos
55
Proceso de colaboración
56
Agradecimientos
57
Atravesando fronteras / Crossing Borders
1. Nuestra tierra, Aztlán
59
El otro México
59
El destierro / The Lost Land
64
El cruzar del mojado / Illegal Crossing
68
2. Movimientos de rebeldía y las culturas que traicionan
73
La fuerza de mi rebelión
73
Tiranía cultural
74
Mita' y mita'
76
El miedo de volver al hogar: la homofobia
77
El terrorismo íntimo: la vida en the borderlands
78
Las heridas de la india-mestiza
80
3. Adentrándose en la serpiente
83
Ella tiene su tono
83
Coatlalopeuh, la que tiene el dominio de las serpientes
84
Sueño con serpientes
93
Las presencias
94
La facultad
98
4. La herencia de Coatlicue / El estado Coatlicue
101
Enfrentamientos con el alma
101
El secreto terrible y la rajadura
102
Nopal de castilla
105
El estado Coatlicue
106
El estado Coatlicue es un preludio al cruce
108
Lo que perdura
110
5. Cómo amansar una lengua salvaje
113
Superando la tradición del silencio
114
Oye cómo ladra: el lenguaje de la frontera
115
El español chicano
117
Terrorismo lingüístico
118
"Vistas", corridos, y comida: mi lengua madre
119
Si le preguntas a mi mamá, "¿Qué eres?"
122
6. Tilli, Tlapalli / El camino de la tinta roja y negra
125
Invocando al arte
125
Ni cuicani: Yo, quien canta
129
El estado chamánico
130
La escritura es un acto sensual
131
Algo que ver con la oscuridad
132
In xochitl in cuicatl
134
7. La conciencia de la mestiza / Hacia una nueva conciencia
137
Una lucha de fronteras / A Struggle of Borders
137
La tolerancia ante la ambigüedad
139
La encrucijada / The Crossroads
140
El camino de la mestiza / The Mestiza Way
142
Que no se nos olviden los hombres
143
Somos una gente
145
Los reconoceremos por su verdadero rostro
146
El día de la chicana
147
El retorno
148
Un agitado viento / Ehécatl, the Wind
I. Más antes en los ranchos
155
Temporada de alas blancas
156
Cervicidio
158
caballo
160
Inmaculada: como ella
162
Nopalitos
166
II. La pérdida
169
sus plumas el viento
170
Cultivos y culturas
174
El sonavabitche
179
Mar de repollos
185
Les decíamos greasers
187
Matriz sin tumba p "el baño de la basura ajena"
189
III. Crossers y otros atravesados
193
Los poetas tienen extraños hábitos alimenticios
194
Yo no fui, fue Teté
197
La canción caníbal
198
En mi corazón se incuba
199
En la esquina de 50th Street y Fifth Avenue
200
Compañera, cuando amábamos
202
Interfaz
204
IV. Cihuatlyotl, mujer sola
211
Reliquias sagradas
212
En el nombre de todas las madres que han perdido a sus hijos en la guerra
218
Soltar
223
Tenía que bajar
226
Cagado abismo, quiero saber
229
esa cosa oscura y lustrosa
231
Cihuatlyotl, mujer sola
234
V. Ánimas
237
La curandera
238
mujer cacto
242
Cuyamaca
244
Mi Angelos negra
246
Criatura de la oscuridad
248
Antigua, mi diosa
250
VI. El Retorno
253
Arriba mi gente
254
Vivir en the borderlands quiere decir que
256
Canción de la diosa de la noche
258
No se raje, chicanita
262
Bibliografía
265

Gloria Anzaldúa fue una importante feminista-lesbiana y chicana, escritora, profesora, teórica queer y activista política. Su teoría sintetizaba sus experiencias como bollera-chicana-de clase obrera, con asuntos políticos y espirituales, así como con problemas identitarios y sexuales. Colaboró y editó, entre otros libros: Making Face, Making Soul/Haciendo Caras: Creative and Critical Perspectives by Women of Color (1990) y This Bridge We Call Home: Radical Visions for Transformation (2002). Fue además autora de libros infantiles bilingües.

Estudios de Género / Ciencias sociales